影響为什么是主语,しまいます怎么用

型(かた)に歪(ゆが)みや凹凸(おうとつ)があると建物(たても)全体(ぜんたい)に影響(えいきょう)が出(で)てしまいます 请帮我分析下这句话,我看不懂这句话的意思,尤其是最后

原文:型(かた)に歪(ゆが)みや凹凸(おうとつ)があると建物(たても)全体(ぜんたい)に影響(えいきょう)が出(で)てしまいます

分解:

  • 型(かた) – 这里指的是“模具”或“模型”之类的意思。
  • – 表示动作或状态的所在。
  • 歪(ゆが)み – “歪み”指的是“变形”或“扭曲”。
  • – 相当于中文的“和”或“或”,在这里连接两个名词。
  • 凹凸(おうとつ) – “凹凸”指的是表面不平整,有凹陷和凸起。
  • があると – 表示条件,如果有…的情况。
  • 建物(たても) – “建物”即“建筑物”。
  • 全体(ぜんたい) – “全体”即“整个”。
  • – 表示影响到的范围。
  • 影響(えいきょう) – “影响”。
  • – 主语标记。
  • 出(で)て – “出る”是“出现”的意思,这里用て形表示连带动作。
  • しまいます – 表示动作完成,有一种“不幸地导致”之意,常用于表达不好的结果。

这句话的意思是: 如果模具或模型有变形或者表面不平整,那么整个建筑物都会受到影响。

特别是最后部分“影響が出てしまいます”:

  • “出てしまいます”在这里强调了影响的不可避免性和负面性,意思是“影响会显现出来”或“影响会产生(不好的结果)”。

影響是主语吗?为什么

在日文的这句话中,**影響(えいきょう)**确实是句子的主语。让我们详细分析一下为什么:

  • 影響が出てしまいます – 这里的“が”标志着“影響”是句子的主语。

在日语中,主语通常由助词“が”来标记。具体到这句话:

  • 型に歪みや凹凸があると – 这是条件句,表示如果模具有变形或不平整的话。
  • 建物全体に影響が出てしまいます – 这个从句是结果句,意思是“影响会出现在整个建筑物上”。

在这一结构中:

  • 影響(影响)是主语,因为它是“出てしまいます”(出现、显现)的主体。这里,“影响”被描述成了一个会“出现”的东西。
  • “が”作为一个主语标记,指出“影響”是这个动作(出てしまいます)的执行者或承受者。

所以,影響在这里是主语,是因为它是句中被描述为“出现”的对象,即“影響が出る”(影响出现)。这种结构在日语中很常见,当表达一种状态或现象发生时,会将状态或现象本身作为主语。

好的,让我更详细地解释一下“出て”和“しまいます”在这一句中的作用:

  • 出て(でて)
    • **出る(でる)**这个动词在日语中常用来表示“出现”、“出来”或“发生”的意思。
    • 它的て形“出て”用于连接动词,表示动作的进行或结果。相当于中文的“…出来”或“…发生”。
    • 在这句话中,“出て”是“影响”这个主语的状态或变化,它表示“影响”这种状态或现象从某处出现、显现出来。
  • しまいます(しまいます)
    • しまう是日语中非常有用的动词,放在动词的て形后面(这里是“出て”),它会给句子增加一种完成或不可避免的感觉。
    • “しまいます”在这里有以下几个功能:
      • 表示完成:它表示一种动作的完成,比如“影响已经出现了”。
      • 带有遗憾或不希望的意味:它表达了事情发展到了不希望看到的结果。就像在中文里说“结果…了”,有种无奈或意外发生的感觉。
      • 强调不可避免性:“しまいます”让“出て”这个动作显得更加确定、不可避免,强调了“影响”这个结果是无法阻止的。

所以,“出てしまいます”在一起用时,意思是“影响不可避免地出现了”或“影响不幸地显现出来了”。这个组合增加了句子中的情感色彩,暗示了结果是不希望看到的,但却发生了。

以下是10个使用“しまいます”的例子,这些例子展示了这个动词在不同语境下的运用:

  1. 忘れてしまいました – 我忘了(遗憾地忘记了)。
    • 表示无意中忘记了某件事情,带有遗憾的情感。
  2. 壊れてしまいました – 它坏了(不小心弄坏了)。
    • 表示物品意外损坏,有一种遗憾或不希望的心情。
  3. 落としてしまいました – 我把它掉了(不小心掉落了)。
    • 表示不小心让物品从手中掉落。
  4. 寝てしまいました – 我睡着了(不小心睡着了)。
    • 表示意外地或不希望地睡着了。
  5. 食べてしまいました – 我吃掉了(忍不住全吃完了)。
    • 表示无意中把东西全部吃完,有点后悔的语气。
  6. 消えてしまいました – 它消失了(不小心消失了)。
    • 表示某物或信息意外地消失了。
  7. 書いてしまいました – 我写了(不小心写了)。
    • 表示无意中写下了不该写的东西或过多写了。
  8. 見てしまいました – 我看了(不小心看了)。
    • 表示意外地看到了不该看的东西。
  9. 死んでしまいました – 他死了(不幸地去世了)。
    • 带有一种悲伤的语气,表示不希望的事情发生了。
  10. 遅れてしまいました – 我迟到了(不小心迟到了)。
    • 表示不希望迟到但还是发生了,带有一种自责或遗憾的感觉。

这些例子展示了“しまいます”如何用于表达意外、不希望的结果或完成的动作,通常带有遗憾、惊讶或无奈的情绪。

评论

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注